Yine muhteşem bir eser. Zain Bhikha ve Native Deen (Zamilooni)

Cape Town geceleri serin oluyor.
Açıyorum penceremi alabildiğine.
Saatlerce okuyor, saatlerce düşünüyorum. Native Deen dinliyorum ve arada mango, liçi götürüyorum.

Ve Zamilooni.
Muhteşem bir eser, insanı bağlıyor kendine.

Çevirip çevirip dinliyorum.
Çözümlüyorum, hayret ediyorum.
Müzikal kaliteye varmak için edebi gücünden fedakarlık yapılmamış, ne kadar güzel.
Native Deen’in tüm eserleri güzel ama Zamilooni daha bir güzel.
İmkan bulabilirsem ve şöyle birilerine de “ne olur ne olmaz” diye kontrol ettirebilirsem Türkçesini de buraya eklerim.
Arzu edenler aşağıdaki kutucuktan dinleyebilirler.
Selamlarımla

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

NOT1: Zain Bhikha hakkında bilgi almak isteyenler http://www.zainbhikha.com/00_index.html adresine tıklayarak kendis sitesini gezebilirler.

NOT2: Yine Native Deen hakkında da bilgi almak isteyenler için resmi siteleri; http://www.nativedeen.com/

NOT3: Evet, İngilizcesini buldum
En azından bunu tekrar yazmak zorunda değilim artık :)

Zamilooni

He stepped inside his home, so he overwhelmed with fear
An angel came with words from God, things were still unclear
Saying read - read, but he couldn’t read, amazing words he heard
A trembling deep inside his heart, confused by what had occurred

There was only one who could comfort him
And help him see the light
To ease his fears, to reassure
Was khadijah, his wife…

Chorus
He said Zamilooni, Zamilooni, Dathirooni, Dathirooni, (Envelop me, Embrace me)
A mighty task has come before me…
I need you here with me…
By my side…

She was a woman of nobility, successful in all her trade
Many wealthy men had asked for her, she turned them all away
But when she saw Muhammad, a shining moon, may peace be on his soul
He was a light for her – so right for her – her life will now be whole

But she had never seen him so distressed, as he was there that day
She would comfort him, and hold him tight, and chase his doubts away

Chorus

Bridge…
We look for stories of love, in places dark and cold
When we have a guiding light, for the whole world to behold
But were so selfish in our ways, and to the ones we hold so close
Our own pleasure and happiness is what we value most

But she sacrificed all her wealth and everything she had
And he honored her, and gave her faith,
when the times were bad, when times were bad…

Now years have passed, times had changed, since khadijah breathed her last.
And the Message of the one true God, was spreading far and vast
But then he came across a jewellery, that khajidah once had worn
His eyes began to swell with tears, his heart again began to mourn

Cause she was there for him, when times were rough, and his enemies were cruel
Was the first believer, so keen and eager, to comfort ar-Rasool

Chorus

Mawlaya salli wa sallim da’iman abada
‘Ala habibika khayril khalqi kullihimi…Rasullullah
(O my Leader, send your salutations and blessings forever
Upon Your Beloved, the best of the whole of creation)

This entry was posted on Pazartesi, Temmuz 7th, 2008 at 01:27 and is filed under Umuda Dair Yazılar. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

One Response to “Yine muhteşem bir eser. Zain Bhikha ve Native Deen (Zamilooni)”

  1. mahim Says:

    slm. sitenizdeki hiçbir müziği açamıyorum. Acep nedendir?

Leave a Reply